eprasa
„Neophilologica” 2017. Vol. 29: Études sémantico-syntaxiques des langues romanes
W prezentowanym tomie zebrano dwadzieścia cztery artykuły napisane przez językoznawców wywodzących się z polskich i francuskich ośrodków naukowych. Wśród przedstawionych różnorodnych tematów badań językoznawczych znalazły się takie zagadnienia, jak: frazeologizmy jako źródło błędów językowych, stereotypy zwierzęce w przysłowiach, wrażliwość fonemiczna w nauce języka francuskiego, model odmiany jednostek polileksykalnych w języku polskim, tekst pisany jako input językowy w dydaktyce języka włoskiego, trudności związane z tłumaczeniem automatycznym, percepcja aspektu w języku francuskim.
Opinie:
Wystaw opinię
Opinie, recenzje, testy:
Ten produkt nie ma jeszcze opinii
Twoja opinia
aby wystawić opinię.
Wydawnictwo: Uniwersytet Śląski
Koszty dostawy:
- Przesyłka email dla e-book 0.00 zł brutto
Zapytaj o produkt
Opis produktu
- Tytuł
- „Neophilologica” 2017. Vol. 29: Études sémantico-syntaxiques des langues romanes
- Języki
- francuski, hiszpański, portugalski, włoski
- Wydawnictwo
- Uniwersytet Śląski
- Rok wydania
- 2017 Katowice
- Wydanie
- 1
- Liczba stron
- 370
- Format
- Spis treści
- Contents
Saïd Bouzidi, Béatrice Vaxelaire: The perception of German enunciative modalities by
French native speakers / 9
Françoise Collinet: Perelman’s universal audience illustrated by an excerpt from Gide’s
Counterfeiters / 22
Anna Czekaj: Some remarks on the noun parfum — the problems of automatic translation /40
Magdalena Dańko, Jérémi Sauvage, Fabrice Hirsch: Phonemic perception in French of
learning polonophones (the case of alveolar vowels: [e][ɛ]) / 55
Alicja Hajok: A flexion model of the nominal units of the Polish language / 74
Iwona Kasperska: (Self)translation in the border space: discursive strategies of Chicana
authors / 91
Anna Kochanowska: Media images of the Law and Justice political party in the French
electronic media / 104
Liliana Kozar: Variability of Terminological Forms (based on the example of French and
Polish terms of individual retirement plans) / 128
Anna Kucharska: Written texts as linguistic input in the context of didactics of Italian as
a foreign language / 144
Agnieszka Latos: Natural logic and concession / 156
Lucyna Marcol-Cacoń, Anna Brandt: Psychiatric terms in the language of the Internet.
A reflection of the reality or not quite appropriate “loanwords”? /172
Julia Murrmann: Discovering the extreme cases of individual plurilingualism: the trajectories
of chosen hyperpolyglots from a sociolinguistic perspective / 182
Sulaiman Palizhati: Stereotypes of animals in proverbs / 193
Aleksandra Paliczuk, Agnieszka Pastucha-Blin: Phraseologisms as a source of errors in
the context of the Linguistic Picture of the World / 209
Mária Paľová, Mariana Zeleňáková: Discursive reactualisations of the denomination of the
“refugee” / 24
Magdalena Perz: The importance of co-text in antonymous adjectives / 240
Ingrid Petkova: Language contacts in Spanish America and in the USA: from bilingualism
to translanguaging / 252
Izabela Pozierak-Trybisz: The perceptions of aspect in French — semantic and syntactic
overviews / 264
Izabela Anna Szantyka: Some remarks on the demonstrative reifier questo / 278
Irina Thomières : Sense and Negation. The Russian verb páxnut’ / 296
Mirosław Trybisz: About determination in machine translation / 313
Ewa Urbaniak: The pronominal duplication as a subjectification mechanism in Spanish and
Italian / 326
Justyna Wiśniewska: Aspectual compositionality of the verbal periphrasis andar a + inf / 341
Aleksandra Żłobińska-Nowak: The analysis of locative verbs abandonner, laisser and quitter
according to the semantic-syntactic restrictions of their entourage in French in a historical
and contrastive perspective / 355