• Język: Polski Polski
  • Waluta: PLN
  • Kraj dostawy: Polska
  • Zmień

Język:

Waluta:

Kraj dostawy:

Koszyk

Dodano produkt do koszyka

„Neophilologica” 2017. Vol. 29: Études sémantico-syntaxiques des langues romanes

eprasa

„Neophilologica” 2017. Vol. 29: Études sémantico-syntaxiques des langues romanes

W prezentowanym tomie zebrano dwadzieścia cztery artykuły napisane przez językoznawców wywodzących się z polskich i francuskich ośrodków naukowych. Wśród przedstawionych różnorodnych tematów badań językoznawczych znalazły się takie zagadnienia, jak: frazeologizmy jako źródło błędów językowych, stereotypy zwierzęce w przysłowiach, wrażliwość fonemiczna w nauce języka francuskiego, model odmiany jednostek polileksykalnych w języku polskim, tekst pisany jako input językowy w dydaktyce języka włoskiego, trudności związane z tłumaczeniem automatycznym, percepcja aspektu w języku francuskim.
Opinie: Wystaw opinię
Opinie, recenzje, testy:

Ten produkt nie ma jeszcze opinii

Twoja opinia

aby wystawić opinię.


Cena: 33.00  brutto

Dlaczego kupują u nas inni ? :
1.  Chroń drzewa! używane i elektroniczne książki są dobre
2.  Możliwość zamówienia emailem wieszcz.pl@wieszcz.pl
3.  Możliwość złożenia zamówienia SMSem 537-472-622
4.  Dobra opinia Google zobowiązuje 4.5/5 Sprawdź>>>
5.  Upominek gratis do każdego zamówienia fizycznego
6.  Możliwość zwrotu zamówienia fizycznego do 30 dni
7.  Ubezpieczenie każdego zakupu do 300zł
8.  Najtańsza wysyłka już od 2,99 zł !
9.  Dobrze zabezpieczona przesyłka
10.Masz zbędne książki? Sprawdź>>>
11. Kontakt 24h Sprawdź>>>

Sprawdź nasze opinie 4.5/5 Sprawdź>>>

Ilość:
Formy płatności

Koszty dostawy:
  • Przesyłka email dla e-book 0.00 zł brutto
Zapytaj o produkt

Wszystkie pola są wymagane

Opis produktu

Tytuł
„Neophilologica” 2017. Vol. 29: Études sémantico-syntaxiques des langues romanes
Języki
francuski, hiszpański, portugalski, włoski
Wydawnictwo
Uniwersytet Śląski
Rok wydania
2017 Katowice
Wydanie
1
Liczba stron
370
Format
pdf
Spis treści
Contents

Saïd Bouzidi, Béatrice Vaxelaire: The perception of German enunciative modalities by
French native speakers / 9
Françoise Collinet: Perelman’s universal audience illustrated by an excerpt from Gide’s
Counterfeiters / 22
Anna Czekaj: Some remarks on the noun parfum — the problems of automatic translation /40
Magdalena Dańko, Jérémi Sauvage, Fabrice Hirsch: Phonemic perception in French of
learning polonophones (the case of alveolar vowels: [e][ɛ]) / 55
Alicja Hajok: A flexion model of the nominal units of the Polish language / 74
Iwona Kasperska: (Self)translation in the border space: discursive strategies of Chicana
authors / 91
Anna Kochanowska: Media images of the Law and Justice political party in the French
electronic media / 104
Liliana Kozar: Variability of Terminological Forms (based on the example of French and
Polish terms of individual retirement plans) / 128
Anna Kucharska: Written texts as linguistic input in the context of didactics of Italian as
a foreign language / 144
Agnieszka Latos: Natural logic and concession / 156
Lucyna Marcol-Cacoń, Anna Brandt: Psychiatric terms in the language of the Internet.
A reflection of the reality or not quite appropriate “loanwords”? /172
Julia Murrmann: Discovering the extreme cases of individual plurilingualism: the trajectories
of chosen hyperpolyglots from a sociolinguistic perspective / 182
Sulaiman Palizhati: Stereotypes of animals in proverbs / 193
Aleksandra Paliczuk, Agnieszka Pastucha-Blin: Phraseologisms as a source of errors in
the context of the Linguistic Picture of the World / 209
Mária Paľová, Mariana Zeleňáková: Discursive reactualisations of the denomination of the
“refugee” / 24
Magdalena Perz: The importance of co-text in antonymous adjectives / 240
Ingrid Petkova: Language contacts in Spanish America and in the USA: from bilingualism
to translanguaging / 252
Izabela Pozierak-Trybisz: The perceptions of aspect in French — semantic and syntactic
overviews / 264
Izabela Anna Szantyka: Some remarks on the demonstrative reifier questo / 278
Irina Thomières : Sense and Negation. The Russian verb páxnut’ / 296
Mirosław Trybisz: About determination in machine translation / 313
Ewa Urbaniak: The pronominal duplication as a subjectification mechanism in Spanish and
Italian / 326
Justyna Wiśniewska: Aspectual compositionality of the verbal periphrasis andar a + inf / 341
Aleksandra Żłobińska-Nowak: The analysis of locative verbs abandonner, laisser and quitter
according to the semantic-syntactic restrictions of their entourage in French in a historical
and contrastive perspective / 355