• Język: Polski Polski
  • Waluta: PLN
  • Kraj dostawy: Polska
  • Zmień

Język:

Waluta:

Kraj dostawy:

Koszyk

Dodano produkt do koszyka

„Neophilologica” 2015. Vol. 27: La perception en langue et en discours

eprasa

„Neophilologica” 2015. Vol. 27: La perception en langue et en discours

Textes réunis par Elżbieta Biardzka, Katarzyna Kwapisz-Osadnik, Fabrice Marsac, Ewa Pilecka et Rudolph Sock Prezentowany 27. tom czasopisma „Neophilologica” zawiera 22 artykuły w języku francuskim, włoskim i hiszpańskim, których autorzy, reprezentujący krajowe i zagraniczne ośrodki badawcze, podejmują zagadnienia związane z tematyką tłumaczenia (w tym automatycznego) oraz percepcji w języku.
Opinie: Wystaw opinię
Opinie, recenzje, testy:

Ten produkt nie ma jeszcze opinii

Twoja opinia

aby wystawić opinię.


Cena: 33.00  brutto

Dlaczego kupują u nas inni ? :
1.  Chroń drzewa! używane i elektroniczne książki są dobre
2.  Możliwość zamówienia emailem wieszcz.pl@wieszcz.pl
3.  Możliwość złożenia zamówienia SMSem 537-472-622
4.  Dobra opinia Google zobowiązuje 4.5/5 Sprawdź>>>
5.  Upominek gratis do każdego zamówienia fizycznego
6.  Możliwość zwrotu zamówienia fizycznego do 30 dni
7.  Ubezpieczenie każdego zakupu do 300zł
8.  Najtańsza wysyłka już od 2,99 zł !
9.  Dobrze zabezpieczona przesyłka
10.Masz zbędne książki? Sprawdź>>>
11. Kontakt 24h Sprawdź>>>

Sprawdź nasze opinie 4.5/5 Sprawdź>>>

Ilość:
Formy płatności

Koszty dostawy:
  • Przesyłka email dla e-book 0.00 zł brutto
Zapytaj o produkt

Wszystkie pola są wymagane

Opis produktu

Tytuł
„Neophilologica” 2015. Vol. 27: La perception en langue et en discours
Języki
francuski, hiszpański, włoski
Wydawnictwo
Uniwersytet Śląski
Rok wydania
2015 Katowice
Wydanie
1
Liczba stron
318
Format
pdf
Spis treści
TABLE DES MATIÈRES Joanna CHOLEWA : De la perception du mouvement dans le sémantisme du verbe tomber et de ses correspondants polonaise / 9 Ewa CISZEWSKA-JANKOWSKA: L’aspect accompli et la traduction du futur antérieur en polonais / 18 Anna CZEKAJ : Cette table part demain — la faute du traducteur ou l’intention de l’auteur ? — à propos de la métonymie dans la traduction automatique / 33 Anna DUTKA-MAŃKOWSKA : Perceptions et problèmes de traduction — le cas de Madame Bovary en polonais / 45 Jolanta DYONIZIAK : Mots en conflit. Le rôle de l’oxymore dans le discours médiatique / 60 Marco FASCIOLO, Aude GREZKA : Questions de philosophie de la perception sous la loupe de la linguistique : regards croisés / 74 Camille FAUTH, Béatrice VAXELAIRE, Jean-François RODIER, Pierre Philippe VOLKMAR, Rudolph SOCK : Paralysies récurrentielles et perturbation de l’intelligibilité de la parole et de la classification homme / femme / 90 Katarzyna GABRYSIAK : Désambiguïsation lexicale du verbe français produire / 103 Alicja HAJOK : La constitution de ressources numériques en polonais — les unités simples / 123 Dominique HAMM : L’interlangue à l’aune de la perception / production de l’oral : le cas d’apprenants hongrois en FLE / 135 Jan LAZAR : Perception de la néographie phonétisante dans le DEM : retour sur la néographie qu / k / 156 Agnieszka PASTUCHA-BLIN : Il metadiscorso nei testi persuasivi / 164 Magdalena PERZ : La sémantique des adjectifs et les questions d’équivalence linguistique entre le français et le polonais / 174 Izabela POZIERAK-TRYBISZ : Prédicats de communication — prédicats d’interprétation des données / 186 Dorota PUDO : Perception de la perception : comment les apprenants du FLE perçoivent les contenus linguistiques liés à la perception / 204 Claudio SALMERI: Le particolarità culturali e linguistiche nella traduzione. Analisi del contesto italo-polacco / 219 Sonia SZRAMEK-KARCZ: L’héritage sémantique multiple dans l’approche orientée objets / 230 Beata ŚMIGIELSKA: Traduction automatique des mots sémantiquement proches dans l’approche orientée objets / 241 Saskia VAN AMERONGEN, Mónica Sanaphre VILLANUE VA, Eduardo P. Velázquez PATIÑO : Perception des voyelles françaises [e], [] et [ə] par des universitaires mexicains / 253 Xuelu ZHANG, Rudolph SOCK: Indices acoustiques des tons du chinois mandarin en voix normale et en voix chuchotée / 266 Lichao ZHU : Unité de défigement / 286 Aleksandra ŻŁOBIŃSKA-NOWAK : Quelques réflexions sur la perception de l’espace à l’exemple du mot passage / pasaje / 295