• Język: Polski Polski
  • Waluta: PLN
  • Kraj dostawy: Polska
  • Zmień

Język:

Waluta:

Kraj dostawy:

Koszyk

Dodano produkt do koszyka

Los coloquialismos en la traducción audiovisual española a partir de las películas de Krzysztof Kieślowski

ebook

Los coloquialismos en la traducción audiovisual española a partir de las películas de Krzysztof Kieślowski

Radosław Maziarz

Niniejsza praca podejmuje problematykę przekładu audiowizualnego wyrażeń potocznych na język hiszpański na przykładzie dialogów wybranych dzieł filmowych wybitnego polskiego reżysera i scenarzysty, ikony polskiego kina, Krzysztofa Kieślowskiego. W książce zaprezentowano analizę materiału językowego w kontekście decyzji podjętych przez tłumacza i ich ewentualnego wpływu na odbiór dzieła przez widza hiszpańskojęzycznego.
Opinie: Wystaw opinię
Opinie, recenzje, testy:

Ten produkt nie ma jeszcze opinii

Twoja opinia

aby wystawić opinię.


Cena: 12.00  brutto

Ilość:
Formy płatności

Dostawa:
  • Przesyłka email dla e-book 0.00 zł brutto
Zapytaj o produkt

Wszystkie pola są wymagane

Opis produktu

Tytuł
Los coloquialismos en la traducción audiovisual española a partir de las películas de Krzysztof Kieślowski
Autor
Radosław Maziarz
Język
polski
Wydawnictwo
Uniwersytet Przyrodniczo Humanistyczny w Siedlcach
ISBN
978-83-7051-973-5
Rok wydania
2019
Wydanie
1
Liczba stron
122
Format
pdf